I. DEFINITIONS RELATED TO TRANSPORT CONDITIONS
The term "Carrier" in the general sense means all companies belonging to the VERVAEKE group, and listed below;
- VERVAEKE NV-SA, with registered office at 8587 Spiere-Helkijn, IJzeren Bareel 1, CBE: 0405.456.634;
- VERVAEKE WALLONIE SA, with registered office at 7180 Seneffe, Rue Ernest Solvay, CBE: 0453.421.649
- VERVAEKE LUXEMBOURG S.A., with registered office at L-3381 Livange, Rue Fontebierg 3, B135561
- VERVAEKE LOGISTICS SERVICES S.A., with registered office at L-3381 Livange, Rue Fontebierg 3, B170338
- VERVAEKE FRANCE SARL, with registered office at BP60152 F-59431 Halluin, rue de la Lys 196, 794 569 764.
In the context of these conditions, ""customer"" means all those who execute a transport order, or more generally enter into a legal relationship with the carrier, provided that the customer, by giving the order or entering into a legal relationship, declares itself to be authorized for such and consequently personally guarantees the obligations resulting the order. For the purposes of the present terms and conditions, the customer also makes a representation on behalf of the loader and/or recipient.
II. SCOPE OF APPLICATION
The general terms and conditions shall apply to all orders given (including, if applicable, any storage before, during and after the transport) and agreements with and, in general, all legal relations with the carrier unless otherwise agreed in writing. This implies that the general conditions of each other party, in whatever form, cannot in any way apply to the legal relationship with the carrier. By merely accepting the offer and giving the transport order, the client also accepts the general terms and conditions.
III. OFFERS
All offers, made in whatever form, are non-binding and apply only as an invitation to give or issue an order, unless otherwise specified in writing by the carrier. Verbal orders shall not be definitively accepted until they have been confirmed in writing or the order has been fulfilled by the carrier. Written confirmations must be as complete as possible, with all information necessary for the proper execution of the order (nature and number of goods, weight, temperature, exact product composition, location, value, Loading and unloading specifications with, in particular, the procedures and material required for this, information for stowage and cargo securing, etc.). This information must be in the possession of the carrier sufficiently in advance in order to be able to execute the order as requested, taking into account such factors as distance of transport route, driving and resting times, time slots at loading and unloading points, administrative arrangements, pre-notification, etc. The carrier reserves the right to refuse a transport order despite offers made.
IV. TRANSPORT DOCUMENTS
The customer is obligated to timely add all documents with the cargo that are required to accompany the goods by laws or regulatory provisions. Failure to submit the required documents or their late submission will result in the discharge of the carrier's liability, whereby the customer shall indemnify the carrier, without prejudice to the possibility to refuse the shipment and the right to compensation. Under no circumstances shall the carrier be liable for incorrect or incomplete information on the transport documents. All costs, liabilities and damages that may arise therefrom shall be borne exclusively by the customer, from whom they may be reclaimed.
V. LOADING – UNLOADING – WEIGHT – STOWAGE
Unless otherwise stated in writing, the parties expressly agree that loading and unloading shall be done by the customer (or loader), respectively the recipient. To the extent that the driver is requested by the customer or recipient to perform these acts, this shall be done under the exclusive supervision, control and responsibility of the customer or recipient . Nevertheless, the customer (loader) or recipient remains responsible for the loading and/or unloading installation. The carrier bears no liability whatsoever for damage caused by, and/or during loading and unloading.
In accordance with Article 45bis, §3, 6th paragraph of the Road Code, the parties agree that cargo securing shall be carried out by the customer or the loader. If the intervention of the driver is required, this shall be done based on the instructions and responsibility of the customer or loader given in accordance with the applicable legislation in function of the route. If the vehicle used by the carrier or the stowage method applied proves to be unsuitable because incorrect or incomplete information was communicated by the customer or loader or if the transport packaging proves not to be strong enough to enable correct securing of the load, the costs and damage resulting from this shall be entirely for the account of the customer.
Delivery shall take place at the doorstep or at the quay of the buildings if no other place has been agreed. If loading or unloading is to take place on the public highway, the customer, loader or recipient shall provide the necessary permits.
The movement of the vehicle within the premises of the customer, loader or recipient shall be done entirely on the instructions and under the responsibility of these last named. However, the carrier may overrule such instructions if he is convinced that local circumstances endanger his vehicle or the load. The customer, loader or recipient shall commit to constructing and maintaining access roads and stationing areas so that the carrier's vehicles can maneuver easily and safely.
Unaccompanied loading and/or unloading by the carrier shall only take place if agreed in writing. In the absence of prior written agreement, the loading and/or unloading will be postponed to a later time, with the costs associated with this postponement being borne by the customer.
Unless the customer has explicitly asked the carrier to check the gross weight of the load within the meaning of article 8 paragraph 3 CMR, the customer shall remain responsible for any overloading, including overloading by axle, observed during transport. The customer shall reimburse all costs arising therefrom, including damage due to immobilization of the vehicle and any fines or other legal costs that may arise therefrom.
VI. LIABILITY AND LEGAL FRAMEWORK
On every transport assignment and its execution, the mandatory provisions of the CMR convention apply. The carrier exonerates himself from any liability other than that provided for in the CMR Convention and any other mandatory regulations. In any event, and except in cases of willful misconduct, the extent of the carrier’s liability for damage to goods other than those being transported shall be limited per claim to a maximum of 8.33 STR per gross kg weight of the transported cargo per incident. Accordingly, the carrier shall not bear any liability for damage or delay caused during loading and unloading of the goods (including by thawing). Unless otherwise stated on the consignment note, no transport order shall be accepted under a cash- -on-delivery condition, under agreed value of the goods, or with a particular interest in delivery. The transport of high-risk goods (jewelry, money, antiques, securities, excise goods, etc.) is only accepted at the risk of the client.
In cases of force majeure (weather conditions, exceptional traffic conditions, strikes, etc.), the carrier shall be entitled either to change the freight charges and conditions or to terminate the transport agreement without any compensation, unless otherwise agreed.
All parties involved in the transportation are consistently responsible for all obligations as described in Part I, Chapter 1.4. ADR Convention, even to the extent that the principal would rely on third parties or appointees for this purpose. The customer, in his respective role as loader, packager or dispatcher, is also responsible for enabling correct load securing and, if required, providing an alternative securing method in accordance with Article 45bis of the Road Code and the correct distribution of the load across the load floor, adhering to the Maximum Technically Permissible Mass (MTM) and axle loads of the vehicle. The customer shall compensate the carrier for all damages suffered as a result of non-compliance with the obligations described in Part I chapter 1.4. ADR Convention, with the exception of those under section 1.4.2.2., damages resulting from transshipment and overloading of axle loads or any negligence with regard to the provision of information or documentation to the carrier.
In the event that the carrier is required to pay a criminal penalty as a result of a violation of ADR regulations, transshipment, overloading of axle loads, or any conviction resulting from a defective act by the customer or his appointees, the carrier will be entitled to recover the amount of this criminal penalty from the customer.
For all aspects not covered by the applicable laws and regulations, nor by these general terms and conditions, reference is made to the CEFIC/ECTA Best practice Guidelines for Safe (un)Loading of Road Freight vehicles, in its latest applicable version.
The carrier assumes no responsibility regarding the condition of third-party containers. The signing of the receipt or interchange serves only as proof of the container’s receipt. The containers delivered to the carrier when filled are accepted without inspection of their contents, with the clause ‘said to contain’ automatically applying by operation of law.
VII. INVOICES, FREIGHT COSTS, TRANSPORTATION EXPENSES AND PAYMENT TERMS
The freight costs and transport expenses are payable by the customer. In the case of transport where the customer indicates that payment will be made by the recipient, the customer and recipient are jointly and severally liable for payment. The loading and unloading of the transported goods must be done at the expense and risk of the customer. No set-off may be applied between the freight charges and any amounts claimed by the carrier. The application of legal set-off is explicitly excluded.
Quoted prices are always 'bare' prices. This means that the prices are always based on distance. Any surcharges must be added (including, but not limited to, waiting hours, ADR surcharge, customs scans, intermediate stops, physical inspection, diesel surcharge). Rates for these surcharges are available on request and may vary.
Unless otherwise agreed in writing, the invoices from the carrier are payable on the specified date and without any discount. In the absence of a specified due date, the invoice is payable 30 days from the date of issue. After the due date, the customer is automatically considered to be in default without the need for a written notice and a conventional indemnity is immediately due in the amount of 15% of the outstanding amount, with a minimum of €200 and a maximum of €4,000, - as well as interest from the due date at the rate of legal interest under the law of August 2, 2002, concerning the combating of late payment in commercial transactions implementing the European Directive 2000/35/EC of 29 June 2000 increased by 7 percentage points and rounded up to the higher half percentage point, with any part of the month considered as a full month. The grant of this conventional indemnity of 10% does not exclude the grant of any legal fees or any other proven recovery costs.
In the absence of payment on the due date, all outstanding invoices also become immediately and fully payable by operation of law without the need for a notice of default. The various claims of the carrier against the customer, even if they relate to different shipments and goods no longer in possession, shall form a single and indivisible claim to the extent to which the carrier may exercise all its rights and privileges.
Any objection to the carrier's invoices must be made in writing within fourteen (14) days of receiving the invoice and must be sent by registered mail to the address of the carrier's registered office. If the complaint is not lodged in a timely manner, the assignment is irrevocably deemed accepted and properly executed.
VIII. WAITING HOURS
The time frame for loading and unloading is calculated from the offer at the loading/unloading location, regardless of whether the goods have been accepted or not. One hour of waiting time is taken into account (unless otherwise agreed).
An additional waiting fee will be charged for each additional hour (unless otherwise agreed).
Waiting hours are always calculated per started half-hour (unless otherwise agreed). If there is any deviation from the above in specific individual cases, this will not grant any rights for the future under any circumstances.
For the fulfilment of customs formalities, the carrier acts solely as an agent of the sender. Abnormal waiting times at customs due to, among other things, strikes, issues with the waybill ,or various customs documents, etc., entitle to a surcharge.
IX. RECISSION – CANCELLATION
In cases where the assignment is not carried out or is cancelled the day before the agreed day of loading and this is beyond the carrier's control, the customer undertakes to pay the carrier compensation equivalent to 25% of the freight charges with a minimum of 250€. If the termination is communicated after 12:00 PM on the day before the day of loading, this compensation increases to 75% of the freight charges with a minimum of 500€. In the event of cancellation on the same day as the loading day, the compensation is 100% of the freight charges, plus all already incurred costs. All of this unless otherwise agreed.
X. APPLICABLE LAW AND JURISDICTION
The carrier and the customer hereby submit to Belgian law in respect of these general conditions and in respect of all agreements between the parties. For any disputes arising between the parties, the courts at the registered office of the carrier shall have jurisdiction, as well as the courts mentioned in Article 31, paragraph 1 of the CMR Convention, which also possess international jurisdiction.
XI. NULLITY
The possible nullity of any provision of these terms and conditions shall not affect the validity of the remaining provisions, which shall remain unaffected and fully applicable.
I. DEFINITIES MET BETREKKING TOT TRANSPORTVOORWAARDEN
Onder “opdrachtnemer” in de algemene zin van het woord wordt verstaan de Nederlandse dochterondernemingen die behoren tot de groep “VERVAEKE”, en opgesomd staan hieronder;
- VERVAEKE MULTIMODAL B.V., gevestigd te Stationsweg 78a (6075 CD Herkenbosch) en
- VERVAEKE NEDERLAND B.V., gevestigd te Haagweg 125 (2612 CR Delft).
Onder “opdrachtgever” in de zin van deze voorwaarden wordt verstaan al diegenen die een transportopdracht verstrekken, of meer algemeen een rechtsverhouding aangaan, met de opdrachtnemer, met dien verstande dat de opdrachtgever door het geven van de opdracht of het aangaan van een rechtsverhouding verklaart daartoe bevoegd te zijn en zich verbindt aan de uit de opdracht voortvloeiende verplichtingen. De opdrachtgever maakt zich in het kader van huidige voorwaarden ook sterk namens de verlader en/of geadresseerde.
II. TOEPASSINGSGEBIED
Deze Algemene Voorwaarden zijn van toepassing op alle verstrekte opdrachten (waaronder desgevallend elke opslag voor, tijdens en na het vervoer) aan en overeenkomsten met en in het algemeen alle rechtsverhoudingen met de opdrachtnemer, tenzij schriftelijk anders is overeengekomen. Dit houdt in dat de algemene voorwaarden van elke opdrachtgever, onder welke vorm dan ook, op geen enkele wijze toepassing kunnen vinden op de rechtsverhouding met de opdrachtnemer. Door louter de aanvaarding van de aanbieding en het geven van de transportopdracht, aanvaardt de opdrachtgever eveneens de Algemene Voorwaarden.
Naast de Algemene Voorwaarden zijn van toepassing de laatste versies van de navolgende algemene branchevoorwaarden en/of -condities:
- Bij nationaal vervoer over de weg: de Algemene Vervoerscondities (AVC) en/of de Algemene Tankvervoercondities voor het Vervoer van Bulkgoederen over de Weg en/of de Algemene Voorwaarden voor het Afvalstoffenvervoer over de Weg;
- Bij internationaal vervoer over de weg: het CMR-verdrag. Ingeval van internationaal vervoer zijn de AVC, de Algemene Tankvervoercondities voor het Vervoer van Bulkgoederen over de Weg en/of de Algemene Voorwaarden voor het Afvalstoffenvervoer over de Weg aanvullend van toepassing op het CMR-verdrag;
- Bij expeditiewerkzaamheden: de Nederlandse Expeditievoorwaarden;
- Bij opslag: de Algemene Opslagvoorwaarden.
Voor zover enige bepaling van voornoemde algemene branchevoorwaarden en/of -condities strijdig zou zijn met een bepaling van deze Algemene Voorwaarden, gaat de bepaling van deze Algemene Voorwaarden voor.
Voor het aangaan van iedere Overeenkomst tot het verrichten van Logistieke dienstverlening, zal opdrachtnemer aan de opdrachtgever laten blijken welke bovenstaande algemene branchevoorwaarden en/of -condities aanvullend van toepassing zijn.
Opdrachtnemer kan in dit kader, bij de uitvoering van de Logistieke dienstverlening, handelen als expediteur krachtens de Nederlandse Expeditievoorwaarden of als (papieren) vervoerder krachtens de AVC en/of het CMR-verdrag. Tussen de vervoerder en de opdrachtgever gelden te allen tijde de AVC en de AVC en/of het CMR-verdrag naast deze Algemene Voorwaarden.
III. AANBIEDINGEN
Alle aanbiedingen, in welke vorm dan ook gedaan, zijn vrijblijvend en gelden slechts als uitnodiging tot het geven of verstrekken van een opdracht, tenzij schriftelijk anders door de opdrachtnemer vermeld. Mondelinge orders zijn pas definitief aanvaard indien zij schriftelijk zijn bevestigd of het order door de opdrachtnemer in uitvoering is genomen. Schriftelijke bevestigingen dienen zo volledig mogelijk opgegeven te worden met alle informatie nodig voor het correct uitvoeren van de opdracht (aard en aantal goederen, gewicht, temperatuur, exacte productsamenstelling, locatie, waarde, laad- en losspecificaties met in het bijzonder de procedures en het daarvoor benodigde materiaal, informatie voor stuwing en ladingszekering, enz.). Deze informatie dient voldoende op voorhand in het bezit te zijn van de opdrachtnemer teneinde de opdracht te kunnen uitvoeren zoals gevraagd, waarbij rekening dient te worden gehouden met o.a. afstand traject, rij- en rusttijden, tijdsvensters op laad- en losplaatsen, administratieve afhandelingen, vooraanmelding, enz. De opdrachtnemer behoudt zich het recht voor een transportopdracht te weigeren ondanks gedane aanbiedingen.
IV. WEGVERVOER
IV.I Transportdocumenten
De opdrachtgever is verplicht om tijdig alle documenten, die krachtens wet of reglementaire beschikkingen de goederen moeten vergezellen, bij de vracht te voegen. Het niet of laattijdig overmaken van de vereiste documenten zal leiden tot de ontheffing van aansprakelijkheid van de opdrachtnemer, waarbij de opdrachtgever de opdrachtnemer zal vrijwaren, onverminderd de mogelijkheden om de vracht te weigeren en het recht op schadevergoeding. De opdrachtnemer is in geen geval aansprakelijk voor onjuiste of onvolledige opgave van informatie op de vervoersdocumenten. Alle kosten, aansprakelijkheden en schade die hieruit kunnen voortvloeien, vallen uitsluitend ten laste van de opdrachtgever, bij wie zij kunnen worden verhaald.
IV.II Lading – Lossing – Gewicht – Stuwing
Behoudens schriftelijke vermelding in andere zin, komen partijen uitdrukkelijk overeen dat de belading en lossing gebeurt door de opdrachtgever (of verlader), resp. de geadresseerde.
In de mate dat de chauffeur door de opdrachtgever of de geadresseerde verzocht wordt om deze daden te stellen, gebeurt dit onder uitdrukkelijk toezicht, controle en verantwoordelijkheid van de opdrachtgever, resp. de geadresseerde. Desalniettemin blijft de opdrachtgever (verlader), resp. geadresseerde verantwoordelijk voor het volledige laad- en losproces. Opdrachtnemer is niet aansprakelijk voor schade veroorzaakt door en/of tijdens belading en lossing.
Partijen komen overeen dat de ladingzekering wordt uitgevoerd door de opdrachtgever of de verlader. Indien hierbij de tussenkomst van de chauffeur wordt gevraagd, gebeurt dit op basis van de instructies en verantwoordelijkheid van de opdrachtgever of verlader die conform de geldende wetgeving in functie van het traject worden gegeven. Indien het door de opdrachtnemer aangewende voertuig of de gehanteerde stuwing ongeschikt blijkt omdat er incorrecte of onvolledige informatie werd meegedeeld door de opdrachtgever of verlader, of wanneer de transportverpakking niet stevig genoeg blijkt om een correcte ladingzekering mogelijk te maken, zullen de kosten en de schade hierdoor ontstaan integraal ten laste van de opdrachtgever vallen.
De aflevering gebeurt aan de drempel of aan de kaai van de gebouwen indien geen andere plaats werd overeengekomen. Indien er geladen of gelost moet worden op de openbare weg, zorgt de opdrachtgever, verlader of geadresseerde voor de nodige toelatingen.
De verplaatsing van het voertuig binnen het terrein van de opdrachtgever, verlader of geadresseerde gebeurt geheel op instructie en onder verantwoordelijkheid van die laatsten. De opdrachtnemer kan zich evenwel verzetten tegen deze instructies indien de plaatselijke omstandigheden naar zijn overtuiging zijn voertuig of de lading in gevaar brengen. De opdrachtgever, verlader of geadresseerde verbinden er zich toe de toegangswegen en stationeerplaatsen aan te leggen en te onderhouden zodat de voertuigen van de opdrachtnemer gemakkelijk en veilig kunnen manoeuvreren.
Het onbegeleid laden en/of lossen door de opdrachtnemer zal enkel plaatsvinden indien dit schriftelijk werd overeengekomen. Bij gebrek aan voorafgaande schriftelijke overeenstemming zal de lading en/of lossing uitgesteld worden naar een later tijdstip waarbij de kosten die gepaard gaan met dit uitstel gedragen zullen worden door de opdrachtgever.
Behoudens ingeval de opdrachtgever uitdrukkelijk aan de opdrachtnemer heeft gevraagd om het brutogewicht van de lading te controleren in de zin van art. 8 lid 3 CMR, blijft de opdrachtgever verantwoordelijk voor elke overlading, zelfs overlading per as, welke tijdens het transport wordt vastgesteld. De opdrachtgever zal alle daaruit ontstane kosten vergoeden, met inbegrip van schade door immobilisatie van het voertuig en alle eventuele boetes of andere gerechtskosten die hieruit zouden kunnen voortvloeien.
IV.III Aansprakelijkheid en wettelijk kader
Op elke binnenlandse transportopdracht en haar uitvoering zijn de nationale dwingende bepalingen uit boek 8 van het Burgerlijk Wetboek en de geldende branchevoorwaarden van toepassing. Op internationaal vervoer zijn de dwingende bepalingen van het CMR-verdrag van toepassing.
De opdrachtnemer exonereert zich voor elke andere aansprakelijkheid behalve deze die is voorzien in boek 8 van het Burgerlijk Wetboek, het CMR-verdrag en eventuele andere dwingende regelgeving. Hoe dan ook is de omvang van zijn aansprakelijkheid voor de schade aan andere dan de te vervoeren goederen per schadegeval beperkt tot de in de branchevoorwaarden en/of het CMR-verdrag geregelde limieten van de vervoerde lading.
De opdrachtnemer draagt dan ook geen enkele aansprakelijkheid voor schade of vertraging ontstaan bij het laden en lossen van de goederen (ook niet door het ontdooien). Behoudens andersluidende vermeldingen op de vrachtbrief, wordt geen transportopdracht aangenomen onder een beding van rembours, onder aangenomen waarde van de goederen of bijzonder belang bij de aflevering. Het vervoer van risicogoederen (juwelen, geld, antiquiteiten, waardepapieren, accijnsgoederen, etc.) wordt enkel aanvaard op risico van de opdrachtgever.
In gevallen van overmacht (weersomstandigheden, uitzonderlijke verkeersomstandigheden, staking, etc.) is de opdrachtnemer gerechtigd om ofwel de vrachtgelden en –voorwaarden te wijzigen dan wel de vervoersovereenkomst te beëindigen zonder enige vergoeding, behoudens andersluidende overeenkomsten.
Alle betrokkenen bij het vervoer zijn steeds verantwoordelijk voor alle verplichtingen zoals beschreven in deel I, Hoofdstuk 1.4. ADR-verdrag, ook in de mate dat de opdrachtgever hiervoor een beroep zou doen op derden of aangestelden. De opdrachtgever staat in zijn respectievelijke hoedanigheid als verlader, verpakker of verzender ook in voor het mogelijk maken van een correcte ladingzekering alsook, indien vereist, het voorzien van een alternatieve zekeringsmethode conform en de correcte verdeling van de lading over de laadvloer, waarbij de MTM en de aslasten van het voertuig worden gerespecteerd. De opdrachtgever zal de opdrachtnemer vergoeden voor alle schade geleden ten gevolge van het niet naleven van de verplichtingen zoals beschreven in deel I hoofdstuk 1.4. ADR-verdrag, met uitzondering van deze onder punt 1.4.2.2., de schade die voortvloeit uit overlading en overlading van de aslasten of om het even welke nalatigheid met betrekking tot het voorzien van informatie of het aanleveren van documenten aan de opdrachtnemer.
In het geval opdrachtnemer gehouden wordt tot betaling van een bestuursrechtelijke en/of strafrechtelijke boete ten gevolge van een inbreuk op de ADR-regelgeving, overlading of overlading van de aslasten, dan wel enige veroordeling dewelke het gevolg is van een gebrekkig handelen van de opdrachtgever of diens aangestelden, is opdrachtnemer gerechtigd het bedrag van deze strafrechtelijke boete te verhalen bij de opdrachtgever.
Voor alle aspecten die niet zijn afgedekt door de geldende wet- en regelgeving, noch door deze Algemene Voorwaarden, wordt verwezen naar de CEFIC/ECTA Best Practice Guidelines for Safe (un)Loading of Road Freight Vehicles, in haar laatst geldende versie.
De opdrachtnemer is niet aansprakelijk voor een eventueel gebrek aan containers van derden. Het tekenen van het ontvangstbewijs of interchange geldt enkel als bewijs van ontvangst van de container. De containers gevuld afgegeven aan de opdrachtnemer worden in ontvangst genomen zonder onderzoek naar hun inhoud, waarbij het beding “said to contain” van rechtswege van toepassing is.
IV.IV Wachturen
Het tijdsbestek voor het laden en lossen wordt berekend vanaf de aanbieding bij de laadplaats/geadresseerde, ongeacht de al dan niet aanvaarding van de goederen. Er wordt twee uur laad-, los- en wachttijd in aanmerking genomen, tenzij anders overeengekomen.
Voor bijkomende wachttijd wordt een wachtvergoeding gerekend, tenzij anders overeengekomen.
Wachturen worden altijd berekend per begonnen kwartier, tenzij anders overeengekomen. Indien er in specifieke individuele gevallen van bovenstaande wordt afgeweken, zal dit in geen enkel geval enige rechten verschaffen voor de toekomst.
In gevallen van overmacht (weersomstandigheden, uitzonderlijke verkeersomstandigheden, staking, etc.) is de opdrachtnemer gerechtigd om ofwel de vrachtgelden en –voorwaarden te wijzigen dan wel de vervoersovereenkomst te verbreken zonder enige vergoeding, behoudens andersluidende overeenkomsten.
Voor de vervulling van douaneformaliteiten handelt de opdrachtnemer uitsluitend als lasthebber van de afzender. Abnormale wachttijden bij de douane ingevolge onder meer stakingsacties, problemen met de vrachtbrief of allerhande douanebescheiden e.d., geven recht op een prijstoeslag.
IV.V Zekerheidsrechten
De vervoerder heeft jegens ieder, die daarvan afgifte verlangt, een retentierecht op zaken en documenten, die hij in verband met de vervoerovereenkomst onder zich heeft. Dit recht komt hem niet toe indien hij op het tijdstip dat hij de zaken ten vervoer ontving, reden had te twijfelen aan de bevoegdheid van de afzender de zaken ten vervoer ter beschikking te stellen.
Het retentierecht heeft mede betrekking op hetgeen bij wijze van rembours op de zaken drukt alsmede op de hem in verband met het rembours toekomende provisie, waarvoor hij geen zekerheid behoeft te aanvaarden.
Tegenover de afzender kan de vervoerder het retentierecht eveneens uitoefenen voor hetgeen hem nog verschuldigd is in verband met voorgaande vervoersovereenkomsten.
Tegenover de geadresseerde, die in die hoedanigheid tot voorgaande vervoersovereenkomsten toetrad, kan de vervoerder het retentierecht eveneens uitoefenen voor hetgeen hem nog verschuldigd is in verband met die overeenkomsten.
Indien bij de afrekening geschil ontstaat over het verschuldigde bedrag of ter bepaling daarvan een niet spoedig uit te voeren berekening nodig is, is hij die aflevering vordert, verplicht het gedeelte over welks verschuldigdheid partijen het eens zijn, terstond te voldoen en voor de betaling van het door hem betwiste gedeelte of van het gedeelte, waarvan het bedrag nog niet vaststaat, zekerheid te stellen.
Alle zaken, documenten en gelden, die de vervoerder in verband met de vervoersovereenkomst onder zich heeft, strekken hem tot pand voor alle vorderingen, die hij ten laste van de afzender heeft.
Behoudens in de gevallen waarin de afzender in staat van faillissement verkeert, hem surséance van betaling is verleend of ten aanzien van hem de schuldsaneringsregeling natuurlijke personen van toepassing is verklaard, heeft de vervoerder nimmer het recht de verpande zaken te verkopen zonder toestemming van de rechter overeenkomstig art. 3:248 lid 2 BW.
V. MULTIMODAAL VERVOER EN ZELF BOEKEN
Indien de opdrachtgever het multimodaal vervoer laat boeken en/of verzorgen door opdrachtnemer, dan gelden naast de bepalingen uit deze Algemene Voorwaarden ook de Nederlandse Expeditievoorwaarden. Opdrachtgever realiseert zich daarbij dat opdrachtnemer het multimodale vervoer, anders dan wegvervoer, nooit zelf uitvoert en daarvoor altijd een derde partij inschakelt. Alle kosten voor het vervoer door deze derde partij worden aan opdrachtgever doorbelast en/of maken onderdeel uit van de door opdrachtnemer gehanteerde tarieven.
Indien de opdracht (mede) betrekking heeft op multimodaal vervoer, waarbij naast wegvervoer tevens gebruik wordt gemaakt van andere vervoersmodaliteiten (zoals spoor-, lucht- of zeevervoer), en de opdrachtgever één of meer van deze overige vervoersmodaliteiten zelf boekt of laat boeken bij een derde partij, dan geschiedt dit geheel voor rekening, risico en verantwoordelijkheid van de opdrachtgever. De opdrachtnemer is in dat geval niet verantwoordelijk of aansprakelijk voor de uitvoering van dat gedeelte van het vervoer, noch voor eventuele schade, vertraging, verlies of andere tekortkomingen die voortvloeien uit of verband houden met het door de opdrachtgever zelf georganiseerde vervoer, ongeacht of dit deel van het vervoer aansluit op of verband houdt met het door de opdrachtnemer uitgevoerde vervoer.
VI. VERHUUR VAN GOEDEREN
Verhuur van machines, materialen, werktuigen, (bulk-)containers, opleggers, vrachtwagens en andere goederen geschiedt onder de volgende voorwaarden:
- Opdrachtnemer verplicht zich bij aanvang van de huurovereenkomst een in goede staat verkerend goed ter beschikking te stellen van de opdrachtgever;
- Opdrachtgever is verplicht bij in ontvangstname van de goederen deze te onderzoeken op mankementen en gebreken. Indien opdrachtgever geen schriftelijke bemerkingen maakt bij in ontvangstname met betrekking tot de staat van de goederen, wordt hij geacht deze goederen in goede staat te hebben ontvangen;
- Opdrachtgever is gehouden het gehuurde goed bij afloop van de huurovereenkomst in dezelfde staat te retourneren als waarin het goed zich bij aanvang van de huurovereenkomst bevond. Hiervan uitgezonderd is slijtage volgend uit normaal gebruik waartoe het goed naar zijn aard is bestemd. Indien het gehuurde in andere staat door opdrachtnemer wordt terugontvangen dan die waarin het ter beschikking is gesteld, is opdrachtgever verplicht de waardevermindering van het gehuurde aan opdrachtnemer te vergoeden en wel op eerste verzoek;
- Het is opdrachtgever verboden het gehuurde uit handen te geven aan derden, met uitzondering van bij hem in dienst zijnde werknemers, het te verhuren, in pand te geven en/of te vervreemden;
- Eventueel noodzakelijke vergunningen voor het gebruik van het gehuurde zullen door opdrachtgever worden verzorgd. Bij het ontbreken van (een) noodzakelijke vergunning(en) vrijwaart opdrachtgever de opdrachtnemer ter zake van navorderingen en/of (schade-)claims voortvloeiend uit het ontbreken van deze vergunning(en);
- Brandstof voor verhuurde machines, werktuigen en/of vrachtwagens is niet in de huurprijs inbegrepen;
- Opdrachtnemer is niet aansprakelijk voor enige schade, waaronder ook worden begrepen van overheidswege opgelegde boetes en (politie-)transacties, voortvloeiend uit het gebruik van het gehuurde, hoe ook ontstaan, anders dan ten gevolge van opzet of grove schuld vanwege opdrachtnemer. Opdrachtgever vrijwaart opdrachtnemer van aanspraken van derden ter zake gedaan;
- Indien opdrachtgever in gebreke is de huurpenningen welke hij opdrachtnemer verschuldigd is te voldoen, is opdrachtnemer, zonder dat enige ingebrekestelling is vereist, gerechtigd het gehuurde uit de macht van opdrachtgever te nemen. De hieraan verbonden kosten komen voor rekening van opdrachtgever.
VII. REINIGINGSDIENSTEN
Alle vervoermiddelen en andere objecten, welke door de opdrachtgever op of bij het terrein van opdrachtnemer ter reiniging worden geparkeerd, bevinden zich daar te allen tijde voor risico van de opdrachtgever.
Aanwijzingen van opdrachtnemer personeel dienen door opdrachtgever of degene van wie opdrachtgever zich bedient, telkens strikt en correct te worden opgevolgd.
De aan opdrachtnemer opgedragen reinigingswerkzaamheden leveren een inspanningsverbintenis op en geen resultaatsverbintenis.
Opdrachtgever dient opdrachtnemer schriftelijk vooraf in kennis te stellen van bijzondere voorschriften die in acht genomen moeten worden bij het verrichten van werkzaamheden door opdrachtnemer. De opdrachtgever zal steeds voorafgaand aan de reiniging schriftelijk kenbaar maken, welke lading het vervoermiddel of object het laatst heeft bevat en welk product derhalve dient te worden verwijderd. Opdrachtnemer is niet verplicht deze gegevens te controleren doch is opdrachtnemer daartoe wel te allen tijde gerechtigd.
Opdrachtgever verplicht zich aan opdrachtnemer alle van belang zijnde gegevens te verstrekken met betrekking tot stoffen, die bij de reiniging kunnen vrijkomen. Opdrachtnemer is steeds gerechtigd een aan opdrachtnemer verstrekte opdracht tot reiniging te weigeren, zonder dat daartoe door opdrachtnemer de motivering naar voren behoeft te worden gebracht.
Door of namens de opdrachtgever zal, nadat de werkzaamheden tot tevredenheid van de opdrachtgever zijn verricht, de orderbon ten bewijze van akkoord opnieuw worden afgetekend. Opdrachtnemer is gerechtigd, totdat aftekening voor akkoord heeft plaatsgevonden, de goederen waaraan de werkzaamheden zijn verricht onder opdrachtnemer te houden.
Indien op enig moment een vervoermiddel of object niet conform opdracht van opdrachtgever door opdrachtnemer blijkt te zijn gereinigd, is opdrachtnemer tot geen andere schadevergoeding gehouden dan tot het opnieuw uitvoeren van een reinigingsbehandeling van voormeld vervoermiddel of object.
Door het verwijderen van de vervoermiddelen of objecten van de opdrachtgever van opdrachtnemer terrein, erkent opdrachtgever dat de reinigingswerkzaamheden volledig naar behoren zijn verricht. Alsdan vervalt elk recht op een nieuwe reinigingsbehandeling.
Indien na het uitvoeren van de reinigingswerkzaamheden restladingen achterblijven in of aan het vervoermiddel of object, is opdrachtgever gehouden hiervoor de geldende tarieven aan opdrachtnemer te voldoen.
De achtergebleven lading blijft volledig eigendom van de opdrachtgever.
De kosten van eventuele verwijdering, opslag, verwerking en/of bewaring van de achtergebleven restlading – daaronder mede begrepen kosten van (inzet van) bijbehorend materieel en personeel – komen volledig voor rekening van de opdrachtgever.
Opdrachtnemer is gerechtigd een retentierecht uit te oefenen op de eventuele restlading, de vervoermiddelen en/of objecten van de opdrachtgever zolang opdrachtgever niet volledig heeft voldaan aan diens verplichtingen jegens opdrachtnemer, waaronder begrepen betaling van de geldende tarieven en de kosten van reiniging, verwijdering, bewaring van de (rest)lading en/of andere openstaande vorderingen.
Daarnaast verleent opdrachtgever hierbij aan opdrachtnemer een pandrecht op de vervoermiddelen en/of objecten van de opdrachtgever, tot zekerheid voor de nakoming van alle huidige en toekomstige vorderingen van opdrachtnemer op opdrachtgever, waaronder begrepen ter betaling van de geldende tarieven en de kosten van reiniging, verwijdering, bewaring van de (rest)lading en/of andere openstaande vorderingen, uit welke hoofde dan ook. Dit pandrecht strekt zich uit tot elk vervoermiddel en/of object van de opdrachtgever (dat al dan niet is aangeboden ter reiniging) en wordt gevestigd overeenkomstig de bepalingen van Boek 3 Burgerlijk Wetboek.
Opdrachtnemer is niet aansprakelijk voor schade, die opdrachtgever of enige derde waarvan hij zich bedient, lijdt als gevolg van of in verband staand met de uitvoering van de gegeven opdracht.
VIII. OPSLAG
Opdrachtgever is tegenover opdrachtnemer en/of derden aansprakelijk voor schade, verlies en/of kosten welke voortvloeit uit onjuiste en/of bedrieglijke en/of onvolledige omschrijvingen, aanduidingen of mededelingen, alsmede voor schade, verlies en/of kosten welke voortvloeit uit niet te voren medegedeelde gebreken aan de Lading en/of aan de verpakking, ook indien deze schade, verlies en/of kosten zonder zijn schuld is ontstaan. Indien het gewicht niet of verkeerd opgegeven wordt, dan is opdrachtgever aansprakelijk voor alle schade, verlies en/of kosten die daaruit voortvloeien.
Opdrachtgever is aansprakelijk voor alle schade veroorzaakt door het niet en/of niet tijdig en/of niet behoorlijk nakomen van enige hem bij deze voorwaarden, of tussen opdrachtnemer en opdrachtgever gesloten afzonderlijke overeenkomst, opgelegde verplichting, voor zover in deze Algemene en Bijzondere Voorwaarden niet reeds een regeling is opgenomen.
Tenzij in geval opzet van opdrachtnemer met het enige doel de schade te veroorzaken, is opdrachtnemer niet aansprakelijk voor enige schade aan en/of verlies van de Lading.
Tenzij anders uitdrukkelijk schriftelijk overeengekomen, zal opdrachtgever verplicht zijn zorg te dragen voor enige verzekering van de Lading tijdens de opslag, bewaring, aflevering en overslag. De verzekering zal in alle gevallen primair zijn ten opzichte van de verzekeringen van opdrachtnemer en haar onderaannemers. De verzekering genoemd in dit artikel zal bepalen dat de verzekeraars afstand doen van elk recht van subrogatie jegens opdrachtnemer, haar onderaannemers, en diens werknemers en ondergeschikten. Opdrachtnemer zal als meeverzekerde vermeld worden in de polis.
Indien in geval van schade aan of verlies van Lading door welke oorzaak ook de medewerking van opdrachtnemer voor de vaststelling van de schade of het verlies gewenst of noodzakelijk is, dan wordt deze door opdrachtnemer verleend. Opdrachtnemer kan het verlenen van medewerking afhankelijk stellen van de betaling van, of het stellen van zekerheid voor, al hetgeen opdrachtnemer van opdrachtgever uit welke hoofde dan ook te vorderen heeft.
Opdrachtnemer is te allen tijde gerechtigd de terugneming van de in bewaring ontvangen Lading vóór afloop van de termijn van bewaring en zonder zich te houden aan enige opzeggingstermijn te vorderen, indien daartoe een dringende reden bestaat, zonder daartoe schadeplichtig te zijn jegens opdrachtgever.
Onder dringende reden wordt verstaan een omstandigheid die van dien aard is dat opdrachtgever naar maatstaven van redelijkheid en billijkheid instandhouding van de opslag niet mag verwachten.
Een dergelijke reden wordt onder meer geacht aanwezig te zijn indien opdrachtgever één of meer andere bepalingen dezer condities niet nakomt, indien blijkt, dat voor de aanwezigheid van de Lading gevaar voor verlies en/of schade aan andere Lading, aan de bewaarplaats of aan werktuigen, dan wel nadeel voor personen te vrezen is, en voorts indien de Lading aan bederf onderhevig is, of daarin veranderingen ontstaan die naar het oordeel van opdrachtnemer het vermoeden van waardevermindering wettigen en opdrachtgever nalatig is in het geven van instructies ter voorkoming en bestrijding daarvan.
Opdrachtgever blijft gehouden de vergoeding tot op de dag van terugneming van de Lading aan opdrachtnemer te vergoeden.
IX. FACTUREN – VRACHTGELDEN – VERVOERSKOSTEN – BETALINGSVOORWAARDEN
De vrachtgelden en vervoerskosten zijn verschuldigd door de opdrachtgever. In geval van vervoer waarbij de opdrachtgever aangeeft dat de betaling zal geschieden door de geadresseerde, zijn opdrachtgever en geadresseerde hoofdelijk en ondeelbaar aansprakelijk voor de betaling. Het laden en lossen van de vervoerde goederen dient te gebeuren op kosten en risico van de opdrachtgever. Tussen de vrachtprijs en de eventueel van de opdrachtnemer gevorderde bedragen is geen verrekening mogelijk.
De gefactureerde bedragen en de eventueel van de opdrachtnemer gevorderde bedragen kunnen niet met elkaar verrekend worden.
Opgegeven prijzen zijn steeds ‘naakte’ prijzen. D.w.z. dat de prijzen steeds gebaseerd zijn op de afstand. Eventuele toeslagen dienen daarbij nog bijgeteld te worden (zoals onder meer, doch niet beperkt tot, wachturen, ADR-toeslag, douanescans, tussenstops, fysieke controle, dieseltoeslag). Tarieven voor deze toeslagen zijn op aanvraag beschikbaar en kunnen variëren.
Behoudens anders schriftelijk overeengekomen, zijn de facturen van de opdrachtnemer betaalbaar op de vermelde vervaldatum en zonder korting. Bij gebreke aan een vermelde vervaldag is de factuur betaalbaar 30 dagen na datum van uitgifte. Na afloop van de vervaldatum wordt de opdrachtgever geacht in gebreke te zijn zonder dat daarvoor een schriftelijke ingebrekestelling vereist is en is onmiddellijk een conventionele schadevergoeding verschuldigd ten bedrage van 15% van het verschuldigde bedrag met een minimum van 200 EUR en een maximum van 4000 EUR alsook interest vanaf de vervaldatum a rato van de wettelijke interest vermeerderd met 7 procentpunten en afgerond tot de hogere halve procentpunt, waarbij een gedeelte van de maand als volledige maand wordt aangerekend. De toekenning van deze conventionele schadeloosstelling ad 10% sluit de toekenning van een eventuele rechtsplegingsvergoeding, dan wel van enige andere bewezen invorderingskosten niet uit.
Bij ontstentenis van betaling op de vervaldag worden tevens van rechtswege en zonder ingebrekestelling alle niet vervallen facturen onmiddellijk en volledig opeisbaar. De verschillende schuldvorderingen van de opdrachtnemer op de opdrachtgever, zelfs indien zij betrekking hebben op verschillende zendingen en op goederen die niet meer in zijn bezit zijn, vormen één enkele en ondeelbare schuldvordering tot beloop waarvan de opdrachtnemer al zijn rechten en voorrechten mag uitoefenen.
Eventueel protest nopens de facturen van de opdrachtnemer dienen schriftelijk en binnen de veertien (14) dagen na ontvangst van de factuur te gebeuren en dienen per aangetekend schrijven te worden verstuurd aan het adres van de maatschappelijke zetel van de opdrachtnemer. Indien de klacht niet tijdig werd aangetekend, wordt de opdracht onherroepelijk aanzien als aanvaard en goed uitgevoerd.
X. ONTBINDING - ANNULERING
In de gevallen waar de opdracht niet doorgaat of wordt ontbonden de dag voor de overeengekomen dag van lading en dit buiten de wil van de opdrachtnemer om, verbindt de opdrachtgever zich ertoe om, naast eventuele schadevergoeding, aan de opdrachtnemer een boete te betalen ter hoogte van 25% van de vrachtgelden met een minimum van 250 EUR. Indien de ontbinding na 12u00 ’s middags de dag voor de dag van de lading wordt meegedeeld, stijgt deze schadevergoeding tot 75% van de vrachtgelden met een minimum van 500 EUR en bij annulering op de dag zelf van de dag van lading bedraagt deze 100% van de vrachtgelden, vermeerderd met alle reeds gemaakte kosten. Dit alles tenzij anders overeengekomen.
XI. TOEPASSELIJK RECHT EN BEVOEGDE RECHTBANK
De opdrachtnemer en de opdrachtgever onderwerpen zich ten aanzien van deze algemene voorwaarden en ten aanzien van alle overeenkomsten tussen partijen aan Nederlands recht. Met betrekking tot geschillen tussen de partijen zijn bevoegd de Rechtbank Rotterdam waarnaast in het geval van internationaal vervoer ook de rechtbanken vernoemd onder artikel 31, 1eerste lid van het CMR-verdrag internationale rechtsmacht hebben.
XII. NIETIGHEID
De eventuele nietigheid van één van de bepalingen van deze voorwaarden heeft geenszins de nietigheid van de overige bepalingen tot gevolg, dewelke dus onverkort van toepassing zullen blijven.
I. DEFINITIONS RELATED TO TRANSPORT CONDITIONS
In these General Terms and Conditions, the term “Carrier” refers exclusively to VERVAEKE DEUTSCHLAND GmbH, with its registered office in Germany, 47495 Rheinberg, Rheinfeld 1, acting as the contractual carrier for all transport orders and any related logistics activities.
The term "Customer" means all those who execute a transport order, or more generally enter into a legal relationship with the carrier, provided that the customer, by giving the order or entering into a legal relationship, declares itself to be authorized for such and consequently personally guarantees the obligations resulting the order. For the purposes of the present terms and conditions, the customer also makes a representation on behalf of the loader and/or recipient.
II. SCOPE OF APPLICATION
The general terms and conditions shall apply to all orders given (including, if applicable, any storage before, during and after the transport) and agreements with and, in general, all legal relations with the carrier unless otherwise agreed in writing. This implies that the general conditions of each other party, in whatever form, cannot in any way apply to the legal relationship with the carrier. By merely accepting the offer and giving the transport order, the client also accepts the general terms and conditions.
III. OFFERS
All offers, made in whatever form, are non-binding and apply only as an invitation to give or issue an order, unless otherwise specified in writing by the carrier. Verbal orders shall not be definitively accepted until they have been confirmed in writing or the order has been fulfilled by the carrier. Written confirmations must be as complete as possible, with all information necessary for the proper execution of the order (nature and number of goods, weight, temperature, exact product composition, location, value, Loading and unloading specifications with, in particular, the procedures and material required for this, information for stowage and cargo securing, etc.). This information must be in the possession of the carrier sufficiently in advance in order to be able to execute the order as requested, taking into account such factors as distance of transport route, driving and resting times, time slots at loading and unloading points, administrative arrangements, pre-notification, etc. The carrier reserves the right to refuse a transport order despite offers made.
IV. TRANSPORT DOCUMENTS
The customer is obligated to timely add all documents with the cargo that are required to accompany the goods by laws or regulatory provisions. Failure to submit the required documents or their late submission will result in the discharge of the carrier's liability, whereby the customer shall indemnify the carrier, without prejudice to the possibility to refuse the shipment and the right to compensation. Under no circumstances shall the carrier be liable for incorrect or incomplete information on the transport documents. All costs, liabilities and damages that may arise therefrom shall be borne exclusively by the customer, from whom they may be reclaimed.
V. LOADING – UNLOADING – WEIGHT – STOWAGE
Unless otherwise stated in writing, the parties expressly agree that loading and unloading shall be done by the customer (or loader), respectively the recipient. To the extent that the driver is requested by the customer or recipient to perform these acts, this shall be done under the exclusive supervision, control and responsibility of the customer or recipient . Nevertheless, the customer (loader) or recipient remains responsible for the loading and/or unloading installation. The carrier bears no liability whatsoever for damage caused by, and/or during loading and unloading.
In accordance with Article 45bis, §3, 6th paragraph of the Road Code, the parties agree that cargo securing shall be carried out by the customer or the loader. If the intervention of the driver is required, this shall be done based on the instructions and responsibility of the customer or loader given in accordance with the applicable legislation in function of the route. If the vehicle used by the carrier or the stowage method applied proves to be unsuitable because incorrect or incomplete information was communicated by the customer or loader or if the transport packaging proves not to be strong enough to enable correct securing of the load, the costs and damage resulting from this shall be entirely for the account of the customer.
Delivery shall take place at the doorstep or at the quay of the buildings if no other place has been agreed. If loading or unloading is to take place on the public highway, the customer, loader or recipient shall provide the necessary permits.
The movement of the vehicle within the premises of the customer, loader or recipient shall be done entirely on the instructions and under the responsibility of these last named. However, the carrier may overrule such instructions if he is convinced that local circumstances endanger his vehicle or the load. The customer, loader or recipient shall commit to constructing and maintaining access roads and stationing areas so that the carrier's vehicles can maneuver easily and safely.
Unaccompanied loading and/or unloading by the carrier shall only take place if agreed in writing. In the absence of prior written agreement, the loading and/or unloading will be postponed to a later time, with the costs associated with this postponement being borne by the customer.
Unless the customer has explicitly asked the carrier to check the gross weight of the load within the meaning of article 8 paragraph 3 CMR, the customer shall remain responsible for any overloading, including overloading by axle, observed during transport. The customer shall reimburse all costs arising therefrom, including damage due to immobilization of the vehicle and any fines or other legal costs that may arise therefrom.
VI. LIABILITY AND LEGAL FRAMEWORK
On every transport assignment and its execution, the mandatory provisions of the CMR convention apply. The carrier exonerates himself from any liability other than that provided for in the CMR Convention and any other mandatory regulations. In any event, and except in cases of willful misconduct, the extent of the carrier’s liability for damage to goods other than those being transported shall be limited per claim to a maximum of 8.33 STR per gross kg weight of the transported cargo per incident. Accordingly, the carrier shall not bear any liability for damage or delay caused during loading and unloading of the goods (including by thawing). Unless otherwise stated on the consignment note, no transport order shall be accepted under a cash- -on-delivery condition, under agreed value of the goods, or with a particular interest in delivery. The transport of high-risk goods (jewelry, money, antiques, securities, excise goods, etc.) is only accepted at the risk of the client.
In cases of force majeure (weather conditions, exceptional traffic conditions, strikes, etc.), the carrier shall be entitled either to change the freight charges and conditions or to terminate the transport agreement without any compensation, unless otherwise agreed.
All parties involved in the transportation are consistently responsible for all obligations as described in Part I, Chapter 1.4. ADR Convention, even to the extent that the principal would rely on third parties or appointees for this purpose. The customer, in his respective role as loader, packager or dispatcher, is also responsible for enabling correct load securing and, if required, providing an alternative securing method in accordance with Article 45bis of the Road Code and the correct distribution of the load across the load floor, adhering to the Maximum Technically Permissible Mass (MTM) and axle loads of the vehicle. The customer shall compensate the carrier for all damages suffered as a result of non-compliance with the obligations described in Part I chapter 1.4. ADR Convention, with the exception of those under section 1.4.2.2., damages resulting from transshipment and overloading of axle loads or any negligence with regard to the provision of information or documentation to the carrier.
In the event that the carrier is required to pay a criminal penalty as a result of a violation of ADR regulations, transshipment, overloading of axle loads, or any conviction resulting from a defective act by the customer or his appointees, the carrier will be entitled to recover the amount of this criminal penalty from the customer.
For all aspects not covered by the applicable laws and regulations, nor by these general terms and conditions, reference is made to the CEFIC/ECTA Best practice Guidelines for Safe (un)Loading of Road Freight vehicles, in its latest applicable version.
The carrier assumes no responsibility regarding the condition of third-party containers. The signing of the receipt or interchange serves only as proof of the container’s receipt. The containers delivered to the carrier when filled are accepted without inspection of their contents, with the clause ‘said to contain’ automatically applying by operation of law.
VII. INVOICES, FREIGHT COSTS, TRANSPORTATION EXPENSES AND PAYMENT TERMS
The freight costs and transport expenses are payable by the customer. In the case of transport where the customer indicates that payment will be made by the recipient, the customer and recipient are jointly and severally liable for payment. The loading and unloading of the transported goods must be done at the expense and risk of the customer. No set-off may be applied between the freight charges and any amounts claimed by the carrier, except in respect of claims that are undisputed..
Quoted prices are always 'bare' prices. This means that the prices are always based on distance. Any surcharges must be added (including, but not limited to, waiting hours, ADR surcharge, customs scans, intermediate stops, physical inspection, diesel surcharge). Rates for these surcharges are available on request and may vary.
Unless otherwise agreed in writing, the invoices from the carrier are payable on the specified date and without any discount. In the absence of a specified due date, the invoice is payable 30 days from the date of issue. After the due date, the customer is automatically considered to be in default without the need for a written notice and a conventional indemnity is immediately due in the amount of 15% of the outstanding amount, with a minimum of €200 and a maximum of €4,000, - as well as interest from the due date at the rate of legal interest under the law of August 2, 2002, concerning the combating of late payment in commercial transactions implementing the European Directive 2000/35/EC of 29 June 2000 increased by 7 percentage points and rounded up to the higher half percentage point, with any part of the month considered as a full month. The grant of this conventional indemnity of 10% does not exclude the grant of any legal fees or any other proven recovery costs.
Any liquidated damages provided for under these terms shall apply without prejudice to the customer’s right to prove that the carrier has suffered no damage, or that the actual damage incurred is significantly lower than the liquidated amount.In the absence of payment on the due date, all outstanding invoices also become immediately and fully payable by operation of law without the need for a notice of default. The various claims of the carrier against the customer, even if they relate to different shipments and goods no longer in possession, shall form a single and indivisible claim to the extent to which the carrier may exercise all its rights and privileges.
Any objection to the carrier's invoices must be made in writing within fourteen (14) days of receiving the invoice and must be sent by registered mail to the address of the carrier's registered office. If the complaint is not lodged in a timely manner, the assignment is irrevocably deemed accepted and properly executed.
VIII. WAITING HOURS
The time frame for loading and unloading is calculated from the offer at the loading/unloading location, regardless of whether the goods have been accepted or not. One hour of waiting time is taken into account (unless otherwise agreed).
An additional waiting fee will be charged for each additional hour (unless otherwise agreed).
Waiting hours are always calculated per started half-hour (unless otherwise agreed). If there is any deviation from the above in specific individual cases, this will not grant any rights for the future under any circumstances.
For the fulfilment of customs formalities, the carrier acts solely as an agent of the sender. Abnormal waiting times at customs due to, among other things, strikes, issues with the waybill ,or various customs documents, etc., entitle to a surcharge.
IX. RECISSION – CANCELLATION
In cases where the assignment is not carried out or is cancelled the day before the agreed day of loading and this is beyond the carrier's control, the customer undertakes to pay the carrier compensation equivalent to 25% of the freight charges with a minimum of 250€. If the termination is communicated after 12:00 PM on the day before the day of loading, this compensation increases to 75% of the freight charges with a minimum of 500€. In the event of cancellation on the same day as the loading day, the compensation is 100% of the freight charges, plus all already incurred costs. All of this unless otherwise agreed. These liquidated damages apply without prejudice to the customer’s right to prove that the carrier has suffered no damage, or that the actual damage incurred is significantly lower than the applicable liquidated damages.
X. APPLICABLE LAW AND JURISDICTION
The carrier and the customer hereby submit to German law in respect of these general conditions and in respect of all agreements between the parties. For any disputes arising between the parties, the courts at the registered office of the carrier shall have jurisdiction, as well as the courts mentioned in Article 31, paragraph 1 of the CMR Convention, which also possess international jurisdiction.
XI. NULLITY
The possible nullity of any provision of these terms and conditions shall not affect the validity of the remaining provisions, which shall remain unaffected and fully applicable.